以弗所書

4:26生氣卻不要犯罪;不可含怒到日落,
4:27也不可給魔鬼留地步。

KJV

Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: Neither give place to the devil.

原文直譯

你們生氣但不要犯罪;不要在你們的生氣時讓太陽下去,不要給魔鬼地方。

 

[生氣]

現在 被動形[主動意] [命令語氣] 第二人稱 複數

3710 orgizo {or-gid'-zo}
AV - be angry, be wroth 
1) 發怒

 

這節文經傳統解釋是:我們是人,都有軟弱,難免生氣,但是生氣歸生氣,但不要犯罪,在太陽下山前就要停止生氣,這樣就不會給魔鬼留地步了。

但依照安德烈牧師的解釋,這裡的[生氣]是命令語氣、主動式動詞。所以,這句經文可以解釋應該為:

  1. 你們要生氣(Be angry),這不是罪:
  2. 我們生氣的對象是魔鬼及其帶來的偷竊、殺害、毀壞(不是對人)
  3. 不要讓太陽落在你的憤怒上:如果魔鬼的作為沒有消失,我們就要繼續生氣(義怒)不要休息,這樣就是不給魔鬼留有任何地方(餘地)

     

    安德烈牧師有一次經驗,他當時很窮,他有一輛老爺車要賣,登了一個月的廣告都沒有人來買,有一天他對此種情況(魔鬼的攔阻)感到非常憤怒,大聲斥責魔鬼,突然間他知道事情解決了,他回家要告訴他太太,他還沒開口,他太太就說,剛剛已經有人打電話來說要買你的車子了。安牧師有點懊悔,如果他早一點生氣,問題就可以早一點解決了。

    脾氣是  神給我們的禮物,對魔鬼生氣,是對  神已經賜給我們的權柄的信心的行動,  神就照著我們的信心成就。

     

     

arrow
arrow
    文章標籤
    信心 雅各 行道
    全站熱搜

    享恩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()